Entrevista con María (Ecuador).

Entrevista con María

Anna Holland

Hola, estoy aquí con María. Ella es de Ecuador y estudia Negocios en Stony Brook. Vive ahora en Coram, y sus padres viven en Westchester County, NY. Ella tiene 20 años. Catalina, tengo unas preguntas para ti. ¿Podemos empezar?


Catalina – Sí.

Yo – ¿Cuándo llegaste a los Estados Unidos?

María – Tenía 7 años cuando llegué. Era verano, en julio.

Yo – ¿Y porqué saliste de Ecuador?

María – Salí a vivir con mis papás.

Yo – ¿Cuándo salieron ellos de Ecuador?

María – Mis papas inmigraron a los EEUU en 1988, cuando tenía 2 años.

Yo – ¿Por qué te dejaron en Ecuador?

María – Me dejaron porque así era más fácil que ellos pudieran crecer económicamente.

Yo – ¿ Y cómo es vivir aquí, para ti?

María – Ahora me gustan más los EEUU, pero cuando vine, era difícil, feo, y no sabía el lenguaje. Ahora veo que los EEUU son mas avanzados que Ecuador tecnológicamente.

Yo – ¿Cómo te sientes aquí? ¿Te sientes como estadounidense, o te sientes diferente?

María– Yo me siento parte del país, pero pienso que es porque sé bien el lenguaje, porque cuándo veo hispanos que tienen problemas con el idioma son tratados de forma diferente. Ellos no son aceptados. Cuando uno tiene problemas con el lenguaje, tiene dificultades en ser aceptado por los americanos. No me siento aislada, ni diferente, y nadie me ve como una extraña.

Yo – Porque hablas ingles fluidamente.

María– Sí. Por ejemplo, mis papás tienen acento cuándo hablan inglés. He notado que la gente les mira con disgusto.

Yo – Pues porque hablas bien no te sientes discriminada. Yo sé que también tienes amigos de muchas culturas diferentes – yo soy simplemente estadounidense, pero tú tienes amigos árabes, hispanos, africanos… de todas partes. ¿Y visitas a tus parientes en Ecuador con frecuencia?

María– Cada varios años. La ultima vez que me fuí a Ecuador, fue este invierno, en 2007.

Yo – ¿Te gusta visitar Ecuador?

María – Me gusta el ritmo de la vida, la comida, y el campo, y el clima.

Yo – ¿Hay algun plato ecuatoriano que te guste mucho?

María– Toda la comida preparada allá es mas rica que la comida de aquí. Por ejemplo, lo que yo no como aquí, pero allá si, es el cui. Es muy rico.

Yo – ¿Se puede comprar aquí?

María– Si, en restaurants hispanos, pero es caro y no tiene mucho sabor.

Yo – ¿Cómo se prepara el cui?

María– Se usan muchas hierbas y cebolla, y ajo, no sé qué otras cosas más, y pues se cocina sobre leña abierta. El cui se pone en un palo, se da la vuelta poco a poco, hasta que esté dorado. El cui se come normalmente con papas doradas y mote.

Yo – ¿Hay algun plato favorito tuyo del que puedes darme los ingredientes?

María – Algo que me encanta son los “Niños en Cuna”, que son pedazos de banana rebozados y fritos.

Se necesitan las cosas siguientes:

2 bananas, que se llama en Ecuador tambien “quineo,” cortado en rebanadas

3 huevos

2 cucharas de azúcar

1 vaso y media de harina (más o menos)

una pizca de semillas de anís

aceite

Se ponen los huevos, el azúcar, la harina y el anís en un cuenco y  se baten hasta que desaparezcan los terroncitos. Y cuándo ya esté, se ponen los pedazos de banana en la mezcla. Tiene que cubrir todos los pedasos bien para que no salte el aceite en la cara.

Tiene que calentar una sartén con aceite (de cualquier tipo, no importa) y cuándo está el aceite caliente, se pone un pedazo adentro usando una cuchara rápido. Tiene que estar en fuego medio. Se ponen varias cucharas a cocinar en la sartén, pero todas las bananas necesitan espacio. Es importante darles vueltas para que los dos lados se cocinen igual. Hay que sacarlas cuándo están dorados.

Éste es un plato que me encantaba hacer cuándo era niña. Lo hacía con mi tía y lo comíamos con arróz como nuestro segundo plato de la cena. Nuestro primer plato siempre era una sopa, sea de gallina, lentejas, o lo que sea. “Caldo de gallina” es como se llama “sopa de pollo” en Ecuador. Gallina es la palabra para pollo viejo.

Yo – Este plato suena delicioso. María, ¡gracias por dejarme entrevistarte!

Vocabulario

Negocios – business

Dejar – to let, leave

El lenguaje – language.

Advansado – advanced

Tecnologiamente – technologically

El campo – countryside

El clima – climate, weather

El plato – dish

Rica – delicious, tasty

El cui – guinea pig

Las hierbas – herbs

La cebolla – onion

El ajo – garlic

La leña – campfire, open fire

El palo – stick

Dar a vuelta – to turn, to turn over

Las papas – potatoes

Dorado – golden

El mote – giant corn kernels. It is corn that is left to grow on the cob much longer than corn we usually see. The kernels grow to about the size of quarters, are dried, and then soaked for 24 hours or more and cooked in simmering water for several hours till they split open.

Apparently it’s called “hominy” in English, though I’ve never heard of that before.

Niños en cuna – this literally means “kids in cribs.”

Rebosar – to batter

La rebanada – slice

La cuchara – spoon (tablespoon in this case)

Aniz – anise,

La semilla – seed

El aceite – oil

El cuenco – bowl

Batir – beat or mix

Desaparecer – disappear

Los terronitos – lumps

Cubrir – cover

Saltar – jump

El sartén – pan, frying pan

Fuego medio – medium heat

Igual – equal

Sacar – to get, take out

Deja un comentario

Archivado bajo Entrevistas

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s